返回列表 发帖

[推荐]欣赏

<P><STRONG><FONT size=4><FONT color=#ff0000>如梦令</FONT></FONT></STRONG></P><P><FONT color=#ff0000 size=4>【宋】李清照</FONT></P><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="46%" align=center border=0><TBODY><TR><TD class=p1><P><FONT size=4><FONT color=#ff0000>昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。<BR>试问卷帘人,却道“海棠依旧”。<BR>“知否?知否?应是绿肥红瘦。”</FONT> </FONT></P></TD></TR></TBODY></TABLE><p>[此帖子已被 苏幕遮 在 2005-1-11 18:57:02 编辑过]
!qqconnect:connect_viewthread_share_title!: !qqconnect:connect_viewthread_share_to_qzone!!qqconnect:connect_viewthread_share_to_qzone! !qqconnect:connect_viewthread_share_to_weibo!!qqconnect:connect_viewthread_share_to_weibo! !qqconnect:connect_viewthread_share_to_pengyou!!qqconnect:connect_viewthread_share_to_pengyou!

<IMG src="http://www.stcfa.org/bbs/images/Emotions/18.gif"><IMG src="http://www.stcfa.org/bbs/images/Emotions/18.gif"><IMG src="http://www.stcfa.org/bbs/images/Emotions/18.gif">

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

<BLOCKQUOTE><STRONG>引用</STRONG>:<HR>原文由 <B>松鼠</B> 发表于 <I>2005-4-13 17:42:59</I> BR><P>你的贴???<IMG src="http://www.stcfa.org/bbs/images/Emotions/18.gif"><IMG src="http://www.stcfa.org/bbs/images/Emotions/18.gif"><IMG src="http://www.stcfa.org/bbs/images/Emotions/18.gif"></P><P>楼上暴露了自己的马甲~</P><HR></BLOCKQUOTE>好像在上面的基层已经说过了我的另外一个账号了。

TOP

<P>你的贴???<IMG src="http://www.stcfa.org/bbs/images/Emotions/18.gif"><IMG src="http://www.stcfa.org/bbs/images/Emotions/18.gif"><IMG src="http://www.stcfa.org/bbs/images/Emotions/18.gif"></P><P>楼上暴露了自己的马甲~</P>

TOP

应该是李清照的词令大家重新翻阅,而不是因为是我的贴令大家留恋。

TOP

<BLOCKQUOTE><STRONG>引用</STRONG>:<HR>原文由 <B>Arc</B> 发表于 <I>2005-4-13 14:46:57</I> BR><P><IMG src="http://www.stcfa.org/bbs/images/Emotions/54.gif">如果对中文不感冒,就很难翻译了.</P><P>应该是对于这样的诗歌意境不感冒吧.</P><HR></BLOCKQUOTE><P>。。。。。。</P><P>我的意思也就是说~对诗歌~不是很感冒撒?</P>

TOP

<IMG src="http://www.stcfa.org/bbs/images/Emotions/49.gif">&nbsp;<IMG src="http://www.stcfa.org/bbs/images/Emotions/49.gif">&nbsp;<IMG src="http://www.stcfa.org/bbs/images/Emotions/49.gif">

TOP

<P><IMG src="http://www.stcfa.org/bbs/images/Emotions/54.gif">如果对中文不感冒,就很难翻译了.</P><P>应该是对于这样的诗歌意境不感冒吧.</P>

TOP

<P>汗~读外语的好像都对中文不感冒~</P>

TOP

返回列表

广播台

      关于本站 | 社区文化 | 广告服务 | 联系我们 | 网站地图 | 帮助中心 | 免责声明
      GMT+8, 2024-10-9 01:34, Processed in 0.042220 second(s), 8 queries, Gzip enabled
      © 2010 汕头爱猫者协会 (汕头爱猫者协会 http://www.stcfa.org)  版权所有
      Powered by discuz!     粤公网安备 44051102000180号 粤ICP备13078558号-1